Hoshi ga furu, sora ni idakarete | | Stars fall, held by the sky |
Natsukashii koe o kiku | I hear a nostalgic voice |
Futari wa naze umareta no | Why were we two born? |
Naze yobiau no | And why do we call out to each other? |
|
Mou hitori de wa tobenai | | One can't fly alone |
Katahou no hane dake de wa | Not with only one wing |
Unmei o sakanobori | I go up the stream of fate |
Anata ni deau tabi ni deru | Leaving on a voyage to meet up with you |
|
Kinjirareta ki no mi wa konashite | | Digest the forbidden fruit and
|
Yuremadou kokoro yo | Hesitate, O heart |
Mirai ni yubi o nobaseba | If I stretch my finger toward the future |
Naze kako ni todoku no | Why does it reach into the past |
|
Mou nido to me o sorasanai | | I won't look away ever again |
Kono mune no kurayami ni mo | Even in the darkness of my chest |
Hoshizora ni michibikare | I am led by the starry skies |
Anata ni deau tabi ni deru | And leave on a voyage to meet up with you |
Mienai mono wa nani mo nai | | There's nothing we can't see |
Osoreru mono wa nani mo nai | There's nothing to be afraid of |
Saa, ayumihajimeyou | Come now, let's start walking |
|
Kotoba no okufukaku nami wa shizumi | | The waves of profound words sink |
Sukoshi zutsu kaze ga fukihajimeru | And little by little the wind begins to blow |
Hito no itonami wa itsumo | People's business always
|
Jidai no nagare to tomo ni shinjitsu ga nokoru | Leaves truth behind along with the flow of ages |
|
Soko ni yume ga aru kagiri | | For as long as there are dreams there |
Shinjiru mono ga aru kagiri | As long as there's something to believe |
Toki ga tomaranu kagiri | As long as time doesn't stop |
|
Yoru ni nari tsuki ga noboru koro | | When the moon rises after nightfall |
Mienai michi ni tachidomaru | I stop on a road I can't see |
Kagayaku hoshi wa itsumo | The shining stars always |
Umi ni kieta kohitsuji o yobimodosu | Call back the lambs who've disappeared into the sea |
|
(repeat) |
Kokoro no mannaka o parade ga yokogiru | | A parade crosses the dead center of my heart |
Kakato o uchinarashite kimi ga kuru | You come, clicking your heels |
Oboetate no melody karappo no hiroba ni | A melody, just learned, to an empty plaza
|
Barairo no hikari o tomoshite sugiru | Lighting a rose-colored lamp and moving on |
|
Nigiyaka na yume wa sugu ryoute o surinukete | | Lively dreams soon slip through your two hands |
Chiisa na kaze ni maiagaru kamifubuki | And confetti dances
up in a tiny wind |
|
Miokuru namida yori deatta tokimeki o | | Rather than tears of farewell, try carefully placing |
Kokoro no naka ni taisetsu ni oitemiru | The excitement of meeting inside your heart |
|
Kimi ga nokoshitetta kutsuato syncopation | | The syncopation you left behind in your shoeprints |
Asamoya no mukou made tsuzuiteru | Continues on beyond the morning mist |
Dokoka shiranai machi dareka no yume no naka | In a town somewhere, in someone's dreams |
Atatakai hikari o tomoshi ni itta | It's gone to light a warm lamp |
|
Miokuru kanashimi yori deatta yorokobi o | | Rather than the sadness of farewells, the joy of meeting |
Hikari ni mukete hitotsu zutsu tsumiagaru | Piles up bit by bit, facing the light |
|
Kaidan wa sora e to rasen ni nobiteyuku | | A staircase rises in spirals to the sky |
Akai amagumo tsukinukete niji ni naru | And, piercing the red rainclouds, becomes a rainbow |
|
Kimi ga doko ni ite mo tooi kuni ni ite mo | | No matter where you are, though you may be in a distant land |
Mimi o sumaseba kikoeru yo sono uta ga | If you listen hard, you can hear it--that song |
Oka o koete kuru kagayaku haru no kaze | | A shining spring wind comes across the hills |
Hiza o kakaete nemutteru watashi o okoshi ni kuru | Comes to wake me, grasping my knees in sleep |
|
Mada nemui chiisa na kusa no mi yuki no shita de | | A still-sleepy tiny grass seed below the snow |
Kono hiroi daichi ni idakarete toki o matteta | Was waiting, embraced by this wide earth |
|
Yuki ga tokete yuku sora ni kaette yuku | | The snow melts away and returns to the sky |
Nagai kioku o yobizamashi watashi wa mirai o kiku | Calling awake long memories, I listen to the future |
|
Hi o abite kirameku kusa no me senobi o shite | | Glittering grass shoots stretch up and out in the sun |
Hibiwareta daichi o kondo wa daite ageru | This time they will embrace the cracking earth |
|
Ah, kono mama anata no naka de | | Ah, though I want to stay just like this |
Sekaijuu no namida o minaide itai keredo | Within you, not looking at all the world's tears |
|
Doko made mo midori no kusa no ha kaze ni yureru | | The green leaves of grass sway in the wind endlessly |
Kizutsuita anata o tsutsunde komoriuta o utaou | Let's sing a lullaby to wrap around you who've been hurt |
Sekai no hate made aruite | | Let's walk to the ends of the earth |
Sabitsuita tobira o akeyou | And open the rusty doors |
Subete ga owatta kono basho kara | Everything's come to an end: our road |
Futari no michi ga hajimaru | Begins from this place onward |
|
Hateshinaku aoi kono sora ni | | In this endless blue sky |
Hyakuoku no hoshi ga hisomu | Ten million stars hide themselves |
Me o toojite mieru shinjitsu ga koko ni | Here is the truth you can see with your eyes closed |
|
Watashi o michibiku dareka ga iru | | There's someone leading me |
Dareka o ayatsuru nanika ga aru | There's something controlling someone |
Unmei yori ooki na chikara ga | A force greater than luck |
Futari no sekai o tsutsumu | Envelops our world |
|
Mekurumeku aku monogatari | | A story, opening dazzlingly |
Hyakuoku no yume o tsumugu | Spins ten million dreams |
Kasaneau kioku kowakunai kitto | Piled-up memories aren't frightening, surely |
|
Ah, anata no kodou o kikasete | | Ah, let me hear your beat |
Karada dake ni wakaru kotoba de kikasete | Let me hear the
words only your body understands |
Motto tooku unmei no mukou e tabi suru tame ni | In order to voyage even further beyond luck |
|
Isshun no atsui yorokobi ni | | In the hot joy of a single moment |
Hyakuoku no yoru ga yureru | Ten million nights waver |
Nakanaide itsumo toki wa subete o nosete meguru möbius | Don't cry: time is always a turning möbius, carrying everything |