|
Real Emotion (Japanese)
What can I do for you? |
|
What can I do for you? |
I can hear you |
What can I do for you? |
|
Ano hi kokoro no kanata ni |
|
There, in the place you described |
Egaiteta basho ni iru |
In the reaches of your heart that day |
Tohou ni kuretetari suru |
Though you may be puzzled |
Keredo mou modorenai |
You can no longer return |
|
Yume ni mita katachi to wa |
|
Everything is different |
Nani mo ka mo ga chigau |
From the shapes I saw in dreams |
Genjitsu ni wa...memai sae suru |
Reality...even makes me dizzy |
|
Real na sekai ni yureteru kanjou |
|
Emotions swaying in the real world |
Maketakunai |
I don't want to be defeated |
Mou tada hashiru shika nai kono mune ni |
All I can do now is run--I start to hear it |
Kikoete kuru |
In my heart |
Kimi wa hitori ja nai |
You are not alone |
|
(repeat) |
|
Kesshite furimuki wa shinai |
|
I'll never turn around |
Anata ni wa tayoranai |
I won't rely on you |
Nani ka ga areba kanarazu |
Because if anything happens |
Sugu ni kite kureru kara |
You'll come quickly for sure |
|
Ima boku ni dekiru koto | |
Now, what I believe in |
Sore wa shinjiru koto... |
Is what I can do... |
Shinjitsu nara kono mune ni aru |
Truth? It's in my heart |
|
Real na sekai ni yureteru kanjou | |
Emotions swaying in the real world |
Sasaeru no wa |
What's supporting me? |
Sou--anata ga oshiete kureta subete |
That's right--everything you taught me |
Ima no watashi |
Me right now |
Dakara, hitori ja nai |
So you're not alone |
|
What can I do for you? |
I can hear you |
|
Real na sekai ni yureteru kanjou | |
Emotions swaying in the real world |
Kanjite mo |
Even if you feel them |
Anata ga me o toojita nara soko ni iru |
If your eyes are closed, then I'm there |
Kizuna ga aru |
We are chained |
Dakara hitori ja nai |
So you're not alone |
|
(repeat) |
|
What can I do for you? |
I can hear you |
What can I do for you? |
I can hear you |
Return to Table of Contents
Real Emotion (English - FMV version)
What can I do for you? (x4) |
I can hear you |
|
What can I do for you? (x3) |
|
Far beyond the hazy borders of my heart |
I could see a place that's something like this |
Every now and then I don't know what to do |
Still I know that I can never go back |
But the things I've seen in those hazy dreams |
Can't compare to what I'm seeing now |
Everything's so different that it brings me to my knees |
|
And though I know the real world of emotion has surrounded me |
I won't give in to it |
Now I know that forward is the only way my heart can go |
I hear your voice calling out to me |
"You'll never be alone" |
|
(repeat) |
|
And if I find the real world of emotion has surrounded me |
And I can't go on |
You are there the moment that I close my eyes to comfort me |
We are connected for all of time |
I'll never be alone |
|
(repeat) |
|
(repeat) |
|
I can hear you... |
Return to Table of Contents
|
|
1000 no Kotoba (1000 Words) (Japanese) |
Kimi no kotoba wa | |
Your words-- |
Yume no yasashisa ka na? |
The kindness of a dream? |
Uso o zenbu ooikakushiteru |
Covering up all the lies |
Zurui yo ne |
How unfair |
|
Tabidatsu kimi ni |
|
You're leaving on your journey |
Sameta senaka misete |
Coldly you turn your back on me |
Kiite ita yo--hitori tatakau no? |
I heard--you're fighting alone? |
Zurui yo ne |
How unfair |
|
"Kaette kuru kara" | |
"I'll be back" |
Oikoshite yuku kimi no koe |
Your voice, passing me by |
Ijihatte, tsuyoi furi |
Being stubborn, pretending to be strong |
Toki o modoshite: sakebeba yokatta? |
Turn back time: should I have screamed? |
Ikanaide to namida koboshitara? |
Let loose the tears with a "Don't go"? |
Ima wa dekiru, donna koto mo |
Now I can do anything |
|
Ienakatta, sen no kotoba o | |
I couldn't say those thousand words |
Harukana kimi no senaka ni okuru yo |
I'll send them toward your far-away back |
Tsubasa ni kaete |
Turn them into wings |
|
Ienakatta, sen no kotoba o | |
I couldn't say those thousand words |
Kizu tsuita kimi no senaka ni yorisoi |
I draw close to your wounded back |
Dakishimeru |
And hold you |
|
Yume no tsuzuki wa kimi o omoinagara | |
The dream continues as I think of you |
Ano hi no koto wasureta furi shite |
Pretending to have forgotten about that day |
Zurui yo ne |
How unfair |
|
"Tegami o kaku kara" | |
"I'll write" |
Shisen sorashita kimi no koe |
Your voice, eyes averted |
Ijihatte, tsuyoi furi |
Being stubborn, pretending to be strong |
Toki o modoshite: okoreba yokatta? |
Turn back time: should I have gotten angry? |
Matenai yo to kata o otoshitara? |
Shrugged my shoulders with a "I can't wait"? |
Ima wa dekiru, donna koto mo |
Now I can do anything |
|
Kikoeteru, sen no kotoba o? | |
Can you hear them, those thousand words? |
Mienai kimi no senaka ni okuru yo |
I'll send them toward your unseen back |
Tsubasa ni kaete |
Turn them into wings |
|
Kikoeteru, sen no kotoba o? | |
Can you hear them, those thousand words? |
Tsukareta kimi no senaka ni yorisoi |
I draw close to your exhausted back |
Dakishimeru |
And hold you |
|
Ienakatta, sen no kotoba o | |
I couldn't say those thousand words |
La la la la... |
La la la la... |
Kimi no senaka ni okuru yo |
I'll send them toward your back |
Tsubasa ni kaete |
Turn them into wings |
|
Kikoeteru, sen no kotoba o? | |
Can you hear them, those thousand words? |
La la la la... |
La la la la... |
Kimi no senaka ni yorisoi |
I draw close to your back |
La la la la la.... |
La la la la la.... |
Return to Table of Contents
1000 Words (English)
I know that you're hiding things
Using gentle words to shelter me
Your words were like a dream
But dreams could never fool me
Not that easily
I acted so distant then
Didn't say goodbye before you left
But I was listening
You fight your battles far from me
Far too easily
"Save your tears, 'cause I'll come back"
I could hear that you whispered as you walked through that door
And still I swore
To hide the pain when I turn back the pages
Shouting might have been the answer
What if I cried my eyes out and begged you not to part?
But now I'm not afraid to say what's in my heart
'Cause a thousand words
Call out through the ages
They'll fly to you
Even though I can't see
I know they're reaching you, suspended on silver wings
Oh, a thousand words
A thousand embraces
Will cradle you
Making all of your weary days seem far away
They'll hold you forever
Oh, a thousand words (A thousand words)
Have never been spoken (Oh, yeah)
They'll fly to you
They'll carry you home (Carry you home) and back into my arms
Suspended on silver wings (On silver wings)
And a thousand words (Oh)
Call out through the ages (Call through the ages)
They'll cradle you (Oh, yeah)
Turning all of the lonely years to only days (Only days)
They'll hold you forever
Oh, a thousand words
Return to Table of Contents
1000 Words (English: Orchestrated Version)
I know that you're hiding things
Using gentle words to shelter me
Your words were like a dream
But dreams could never fool me
Not that easily
I acted so distant then
Didn't say goodbye before you left
But I was listening
You fight your battles far from me
Far too easily
"Save your tears, 'cause I'll come back"
I could hear that you whispered as you walked through that door
But still I swore
To hide the pain when I turn back the pages
Shouting might have been the answer
What if I'd cried my eyes out and begged you not to depart?
But now I'm not afraid to say what's in my heart
Though a thousand words
Have never been spoken
They'll fly to you
Crossing over the time and distance holding you
Suspended on silver wings
And a thousand words
One thousand confessions
Will cradle you
Making all of the pain you feel seem far away
They'll hold you forever
The dream isn't over yet
Though I often say I can forget
I still relive that day
You've been there with me all the way
I still hear you say
"Wait for me--I'll write you letters"
I could see how you stammered with your eyes to the floor
But still I swore to hide the doubt when I turn back the pages
Anger might have been the answer
What if I'd hung my head and said that I couldn't wait?
But now I'm strong enough to know it's not too late
'Cause a thousand words
Call out through the ages
They'll fly to you
Even though we can't see, I know they're reaching you
Suspended on silver wings
Oh, a thousand words
One thousand embraces
Will cradle you
Making all of your weary days seem far away
They'll hold you forever
Oh, a thousand words
Have never been spoken
They'll fly to you
They'll carry you home and back into my arms
Suspended on silver wings
And a thousand words
Call out through the ages
They'll cradle you
Turning all of the lonely years to only days
They'll hold you forever
Return to Table of Contents
Toiki omowaseru amaoto ni tsutsumarete | | Enveloped in the sound of rain, so like a sigh |
Kotoba wa muryoku to ki ga tsuiteru | I realize that words are powerless |
|
Tsutawaru no wa hitotsu dake | | Only one thing comes across |
Sou, sameta hoho ni te no hira de furete kanjiru | Yes, I feel it--touching your palms to my cold cheeks |
|
Hakanai nukumori de futari no sukima o umete | | Bury the gap between us with fleeting warmth |
Kodou o hibikasete kono toki o wakachiaeru kara | Our pulses ring out--we can share this time between us |
Hitomi tojite | Closing our eyes |
|
Kimi to aruku gogo wake mo naku futo omou | | Suddenly, for no reason, I think of afternoons walking with you |
Yagate kono hibi wa owaru no ka mo... | These days might finally be over... |
|
Yokan no koe kiku yori mo | | More than hearing a voice of forboding |
Sou, emi o kawashi te no hira o kasane shinjiru | Yes--exchanging smiles, holding hands and believing |
|
Sasayaka na nukumori de futari no kizuna tsunaide | | Forge a bond between us with the slightest warmth |
Inochi o kanadete itoshisa o moyashite | Bringing life alive--setting our affection ablaze |
Kono shunkan o somete | Tinting this moment |
|
Nani mo ka mo utsurou sekai | | A world where everything fades away |
Toki o tometai to negau yume kiete mo | Even if our dreams of praying to stop time were to disappear |
Ima kimi to ikiteku hitotoki wa | At least this moment now, living with you |
Yume ja nai kara... | Isn't a dream... |
|
Hakanai nukumori ga haruka ni hanareta to shite mo | | This fleeting warmth--even if we are far apart |
Tamashii furueta shunkan omoi yadoshite ashita e | Keeping in mind the moment our spirits quivered, then on to tomorrow |
Natsukashii te no hira o watashi wa wasurenai kara | I won't forget your dear familiar palms |
Kimi e tadori tsuki meguriau...kanarazu | I'll reach you, meet up with you...for sure |
Kurayami sae mo koete | Even crossing over the darkness |
Return to Table of Contents
|