|
Mitsumeteta kimi no senaka |
|
Gazing upon your back |
Katakoshi no tooi hanabi |
Distant fireworks over your shoulder |
|
Class no tomodachi konai uchi ni futari
| |
While our classmates weren't around, we two |
Isoide eranda bus wa umi e |
Hastily chose a bus to the ocean |
|
Kyoushitsu no kimi wa itsumo
| |
In the classroom you're always |
Sokkenakute tooi hito de |
Cool and distant |
|
Class no tomodachi inai toki ni futari
| |
When our classmates aren't around |
Me to me atte kizuita koi |
A love realized when our eyes met |
|
Natsu no kaori hakonde kuru
| |
Bringing the scent of summer |
Tooi hibi no kimi no egao |
Your smiling face on those long-ago days |
|
Fuan datta mirai wa yasashiku
| |
An uneasy future, now kind |
Kanatta ne--yuugure no futari no yume |
They came true--our evening dreams |
|
Mitsumeteru niwa no koinu
| |
Gazing upon a puppy in the garden |
Katayosete chiisa na hanabi |
Tiny fireworks, arms around each other's shoulders |
|
Hitogomi nigate de nigeta machi no akari
| |
Lights in the town we ran to, avoiding the crowds |
Kimi to mireba yasashii iro |
A friendly color, seeing them with you |
|
(repeat) |
|
Mienakatta mirai ga ima ka na
| |
Is this the future we couldn't see? |
Hanasou yo--hoshizora ni futari no yume |
Let's tell our dreams to the starry sky |
|
(repeat) |
|
Fuan datta mirai wa yasashiku
| |
An uneasy future, now kind |
Hohoende kurikaesu futari no natsu |
It comes back to me, smiling: our summer together |
Return to Table of Contents
Asayake o nirandara |
|
I glare at the morning's glow |
Deta yo--kinou no kimi no egao nikurashi |
There it was--your smiling face yesterday, so hateful |
|
Kitto namida to kaketa no ni |
|
I know I bet on tears, but |
Ki ga tsukeba boku ga naite |
I find myself crying instead |
|
"Mata aeru ka na?" |
|
"Will we see each other again?" |
"Ai ni kite ne--ii desho?" |
"Come on over--why not?" |
Chiisa na eki--kawashita, tabun |
A tiny station--we exchanged what were maybe |
Saigo no kotoba da ne |
Our last words |
|
Tooku de yume o tsukamu koro |
|
When you're grasping dreams so far away |
Kimi wa koko o oboeteru? |
Do you remember this place? |
|
Yuuyake o miokutte |
|
Watching the sun go down |
Yonda--mijikai kimi no hagaki nikurashi |
I read it--your brief postcard, so hateful |
|
Kitto tegami to kaketa no ni |
|
I know I bet on a letter,
but |
Sokkenai tenkyo tsuuchi |
A curt change-of-address
notice |
|
"Mata aeru ka na?" |
|
"Will we see each other again?" |
"Ai ni kite ne--ii desho?" |
"Come on over--why not?" |
Chiisa na machi--sodatta, tabun |
A tiny town--raised here, and maybe |
Bokura wa sore dake sa |
That's all we ever were |
|
Tooku de namida nagasu toki |
|
When you're shedding tears so far away |
Kimi wa dare o omou ka na? |
Who are you thinking of? |
|
"Ai ni kita n da" |
|
"I came to see you" |
"Samishikatta--ureshii" |
"I'm glad--I was so lonely" |
Chiisa na eki--tadazumu, tabun |
A tiny station--standing a moment, and maybe |
Katenai kake o shite |
Making an unwinnable bet |
|
Koko ni mo yume wa aru no sa to |
|
When was it that I told you |
Kimi ni itsuka itta ka na? |
That there are dreams here, too? |
|
(repeat) |
Return to Table of Contents
Tobu tori no sora o miage |
|
Looking up at a sky of flying
birds |
Nekoronda nohara |
Lying down in a field |
Yawarakai hizashi ga |
Gentle sunbeams |
Hoo o terashiteru |
Shining on my cheeks |
|
Midori no umi no sazanami |
|
Ripples of an emerald sea |
Mimi o sumashite |
I strain to hear |
Yuruyaka ni nagareru |
Going with the gentle
flow |
Toki ni mi o makase |
Of time |
|
Me o tojite, fukaku iki o hakidashite |
|
I close my eyes, take a deep
breath |
Odayaka ni naru kokoro |
My heart grows tranquil |
Kokyou wa itsudemo watashi ni |
My hometown always gives me |
Yawarakai jikan o kureru |
Gentle times |
|
Onaji sora no shita de |
|
Beneath the same sky |
Keredo tooku hanareteru |
Yet far apart |
Ima hitorikiri no machi |
Now the town is mine alone |
Sugosu hibi wa |
The days I spend here |
|
Kibou to yume to fuan to |
|
Hopes and dreams and
uneasiness |
Soshite samishisa ga |
And loneliness, too |
Karamatte tama ni namida |
All tangle together; sometimes |
Nagasu keredo |
I let the tears flow, although |
|
Osanai hi--yume ni, egaita mirai ni |
|
Younger days--dreams, and the
future I imagined |
Kanarazu deau tame ni |
So I can be
sure I'll come across them |
Sore made wa ima kono machi de |
I'll be in this town until
then |
Jibun o shinjite susumou |
Keeping on, believing in
myself |
|
Mihatenu yume o motometeru |
|
In search of boundsless
dreams |
Return to Table of Contents
Ame ga agatta asa ni wa |
|
Mornings after the rain |
Sukoshi dake hayaoki shite |
I wake up a little early |
Shizuku ga kirameku kono michi o |
This town glitters with
raindrops |
Kimi ni misetakute mukae ni yuku |
I set out, wanting to show it to
you |
|
Sukoshi nemusou na kimi to |
|
I set out walking on the hill |
Arukihajimeta sakamichi |
With you, looking a little
sleepy |
Me ga au to sugu ni shita muite |
Our eyes meet and we look down |
Dou shite ii no ka wakarazu ni damaru |
Not knowing what to do, we stay
quiet |
|
Hajimatta bakari no |
|
It had just begun |
Watashitachi no koi wa |
This love of ours |
Madamada kakko warukute |
Still a little embarrassing |
Hito ni hanasenai |
Nothing to tell anyone about |
|
Sukoshi fukurettsura no |
|
Did you happen to notice me |
Watashi ni kizuite ka |
Pouting a little? |
Kimi ga sashidashita migite |
I take the right hand you
offer |
Nigiri arukidasu |
And walk on |
|
Futari no hohaba ga awazu |
|
Our footsteps are out of sync |
Tama ni oitsukenaku naru |
Sometimes I can't keep up |
Mada katta bakari no kutsu da kara |
It's these brand-new
shoes |
Ashi ni awanakute nigawarai |
They don't fit me right, and I smile
wryly |
|
Mizutamari ni utsuru sora |
|
The sky reflected in a puddle |
Watagumo ga kiete yuku ne |
The cottony clouds are fading
away |
Konna odayaka na hirusagari |
I'd never have known such quiet
midafternoons |
Kimi to deawanakya shiranakatta |
If I hadn't met you |
Kitto |
I'm sure of it |
|
Tsunaida kimi no te ga |
|
The hand I held |
Totemo atatakakute |
Was so warm |
Zutto hanashitakunakute |
And not wanting to talk at all |
Sukoshi toomawari |
I kind of took the long way |
|
Tokubetsu na kotoba wa |
|
We still don't need |
Mada hitsuyou ja nai |
Special words |
Ima wa tonari de hohoemu |
Right now it's good enough |
Kimi ga ireba ii |
To have you smiling beside
me |
Return to Table of Contents
Kaerinasai |
|
Come home |
Koe no todoku haha no moto e |
To the mother you hear calling |
Sosogu hitomi ni mamoraretamae |
Let her protect you with her
watchful eyes |
Sariyuku kaze ni fukarete |
Blown by the passing wind |
|
Nemurinasai |
|
Sleep |
Kodou hibiku mune no naka de |
At the breast with the echoing
beat |
Fureru nukumori tsutsumaretamae |
Let yourself be enveloped in the
warmth of her touch |
Ashita no yume mo wasurete |
Forsaking dreams of tomorrow |
|
Nagashita inochi no hate ni |
|
At the end of a life set
adrift |
Dore hodo mitsumete mo |
Stare as much as you want,
but |
Mou, mou modoranai |
You will never, never return |
Subete no daichi kara |
From the earth's entirety |
Kiete yuku sora ni inori o sasagu |
Offering prayers to the disappearing
sky |
Yasashiki hoshi o shinjite |
Believing in the gentle stars |
|
Mezameta yakusoku no asa ni |
|
Awaking on the promised
morning |
Hanarete hitori iku |
I leave you and go on
alone |
Mou, mou modorenai |
Never, never to return |
Subete o wasurete mo |
Although you may forsake
everything |
Sonna wakare o yurushite hoshii |
Just forgive our parting |
Uketsugu toki o musunde |
Tying together inherited time |
|
Oyukinasai |
|
Go forth |
Tooku, tooku |
Far, far away |
Oyukinasai |
Go forth |
Haruka, haruka |
To a distant, distant
places |
Return to Table of Contents
Mayoikonda mori no oku de |
|
Within a forest where I'd gotten
lost |
Hisoka na suzu no oto o kiita |
I heard the sound of a secret
bell |
Michibikareru mama susunde |
Led forth, I proceeded |
Tadoritsuita yoru no utage |
And arrived at an evening
banquet |
|
Akai ishou ni mi o tsutsumi |
|
A young girl danced lazily |
Yuruyaka ni odoru shoujo to |
Enveloped in a red garment |
Moetagiru honoo no iro ni |
The color of the seething
flames |
Kokoro ubawarete tatazumu |
Captivated, I stood a moment |
|
Yubisaki wa kaze o tsukande |
|
Her fingertip grasped the wind |
Utsukushii en o egaite |
And outlined a beautiful
circle |
Yureru kamikazari kasuka ni |
The decorations in her hair swayed,
sparkled |
Oto o tatenagara kirameku |
And made the slightest sound |
|
Kioku o yusaburu utagoe |
|
Her song rocked my memories |
Inochi no yorokobi o utau |
Singing of the joys of life |
Umareru mae ni kiite ita |
A lullaby, inviting slumber |
Madoromi sasou komoriuta |
I'd heard it before I was born |
|
Mezameta asamoya no mori ni |
|
I awoke in the morning haze of
the woods |
Kasuka ni kikoeru utagoe |
And heard her voice singing
faintly |
Kigi no zawameki to kasanari |
Layered atop the murmur of the
trees |
Toumei na kaze ni kawatta |
It turned into a transparent
wind |
|
Houmatsu no yume no tsuzuki ni |
|
So I may one day meet again |
Itsuka mata deaeru you ni |
The continuation of
my ephemeral dream |
Natsukashiku fushigi na uta o |
I look up into the sky and hum |
Sora ni mukatte kuchizusamu |
That strange, nostalgic
songs |
Return to Table of Contents
Chiisa na tenohira o komorebi ni kazashite |
|
I held my tiny palm out in the
sunlight coming through the trees |
Kanjiru nukumori ni yasashisa o mitsuketa |
And found kindness in the warmth I
felt there |
|
Fuku kaze ni dakarete michibata de yureteru hana |
|
Flowers swaying by the
roadside, embraced by the wind |
|
Hitamuki ni hikari ukeru sugata ni hohoemi koboreru |
|
Seeing them earnestly taking in the
light, a smile escapes |
|
Ikutsumo no kiseki ga kasanari umareta inochi |
|
This life, with so many miracles
piled atop one another |
|
Tooku no sora no shita de wa arasoi de kesarete shimau |
|
Obliterated by battles under a
distant sky |
|
Gareki no katasumi ni midori no ha no ue ni |
|
Whether into a rubbled
nook or onto a green leaf |
Hikari wa onaji you ni taemanaku sosogu yo |
Light shines down in the
same way, never ceasing |
|
Daichi ga itsu no hi ka shizumi umi ni natte |
|
Someday the earth will sink and
become sea |
Sore de mo mata koko de deau koto negau yo |
Even so, I pray we can meet up
here again |
Return to Table of Contents
|