| Siento que estuve en un viaje |  | I feel like I've been on a journey |
| Y que vengo de lejos | And that I've come from far away |
| Tanto esperé este momento | I've waited so much for this moment |
| Y no sé si fue obra de Dios | And I don't know if it's God's will |
| O fue mi voluntad | Or my own |
| |
| Y juro que pude escuchar |  | I swear that I could hear |
| Como en sueños | Like in a dream |
| Aquella voz que me dijo: ¡Despierta! | That voice that tells me: Wake up! |
| Y sentí la fragrancia | And I felt the perfume |
| De un sueño perdido | Of a lost dream |
| |
| A la deriva entre olas que |  | Drifting among the waves |
| Vienen y van | That come and go |
| Como sueños mil | Like a thousand dreams |
| Puedo traer de regreso a mi | I can bring back to myself |
| Las memorias | The memories |
| Que tengo guardadas muy dentro | That I guard deep inside myself |
| |
| Ultra somnia, ultra memorias |  | At the end of dreams, beyond memories |
| Arbor sacra, mala dulcem, maturum ferens | The precious trees bearing sweet fruit call me |
| Ultra somnia, ultra memorias | At the end of dreams, beyond memories |
| Arbor sacra, mala dulcem, maturum ferens | The precious trees bearing sweet fruit call me |
| Maturum ferens | They call me |
| |
| Si no hay mas nada que hacer |  | If there is nothing more to do |
| Solo ver la tristeza | Than to only see sadness |
| Si no hay más nada que hacer | If there is nothing more to do |
| Sino solo esperar lo que venga | Than to wait for what is coming |
| Y nos llegue a pasar | And for what will happen to us |
| |
| Tan solo esperar que termine la fiesta |  | We waited so much for the party to end |
| Y nuestra historia se vaya borrando | And our history keeps on fading |
| Y nos deje | And leaves us |
| Sin nada poder esperar | With nothing to hope for |
| |
| (repeat) |
| |
| Alicubi apud memorias longinquas |  | At long intervals between memories |
| Aliquid intra me espergiselt | Something inside me awakened |
| Amorem indulgentiam | And I finally knew love, kindness |
| Macroem dolorem conguoscebit | Sadness and pain |
| Omnia terminabit | Does this lead everything to its end? |
| |
| Eras semper prope me |  | You were always near me |
| Luro ut esses prope me | Surely you were near me |
| Puedo jurar que estuviste si | I can swear that you were, yes |
| Cerca de mi | Close to me |
| Hay que entender | We have to comprehend |
| Y comprender | And understand |
| Cuando el pecado nos cubra con su canción | When Sin covers us with his song |
| La tierra sufriá, sufriá, sufriá, de verdad | The Earth will suffer, suffer, suffer of truth |
| Hay que entender, entender | We must understand, understand |
| |
| No olvides, no |  | Do not forget, no |
| Nunca jamas | Never, never |
| Que cielo y tierra | That sky and earth |
| Y el mar y el sol la vida nos dan | And sea and sun give us life |
| Cuando el color de la maldad | When the color of evil |
| Llena esta tierra | Fills this land |
| Verás el Dies Irae | You will see the wrath of God |
| Y todo se acabará | And everything will end |