|
| |
Ame no Hi, Kodomotachi wa... (On Rainy Days, Children...) |
Ame no hi, | | On rainy days, | Kodomotachi wa natsukashisou ni | The children nostalgically | Ekitai ni tsutsumikomareta sekai o...miru. | Look out upon the liquid-wrapped world. | | Madobe ni motareta manma, | | Leaning on the windowsill | Un to mo sun to mo iwanaide; | Without saying a word, | Chikai kako no kioku o yobimodosou to | They seem to recall the recent past | Umarete hajimete no gakushuu o kokoromiru. | As they test the first lessons they'd learned. | | Are wa itsu no hi? | | When was that day? | Bokura ga mada mizu no naka ni sundeita koro wa | When we were still living in the water. | Yukkuri, yukkuri, yukkuri... | Slowly, slowly, slowly... | Soko kara hikizuri dasarete, | We were dragged from its depths | Atarashii sekai to bokura wa taimen. | And introduced to a new world. | | Ame ga agaru; | | When the rain stops, | To, kodomotachi wa mou gakushuu o wasurete | The children forget their lessons and | Taiyou ni omote o mukeru | Succumb to the temptation of puddles | Mizutamari no yuuwaku ni shitagau. | That turn their faces to the sun. | | Choudo ano hi | | That one day | Mizu no sekai kara atarashii sekai e | Was like the time we flew | Tobidashita toki niteiru. | From a watery world to a new one. |
Return to Table of Contents
| |
Okizari no Chiisa na... (Leaving Behind Tiny...) |
Taisetsu na omoi wa hako no naka | | Precious feelings inside a box | Onegai, minaide...iie, mite | Please, don't look...no, look. | Kowakute, kowakute--futa o suru | Scared through and through, so I put the lid on | Miru no mo kowakute--futa o suru | It's scary to look, too, so I put the lid on: | Kizutsuita kokoro ga | "Time to toss aside | Mou sutete shimae...to. | Your wounded heart..." | | Kakusenai-- | | You can't hide it | Hako no naka wa atsui iki | Inside the box is a hot breath | Chiisa na kodomo no atsui iki | A tiny child's hot breath | Hisometa chiisa na atsui iki | A hidden tiny hot breath | Nobashitai yawaraka na ryou ude | I want to stretch out both soft arms, | Chijikomaresete | Make it shrink away. | Watashi o aishite... | Love me... | | Daijoubu; dete oide. | | It's all right--come on out. | Sotto tsuyoku dakishimete ageru | And just so, I'll hold you tightly. | Sono mama de ii. | Just like that is fine. | Soba ni ita, itsumo miteita. | I was by your side, always watching you. | Daijoubu; naite ii. | It's all right--go ahead and cry | Atatakai mune ni | Into this warm breast | Sotto...tsuyoku... | Just so...tightly... |
Return to Table of Contents
| |
Fukai Umi: Blue (Deep Ocean: Blue) |
Fukaku shizuka na umi
no soko... | | The deep and quiet ocean depths... |
Yuruginaku | Firmly: |
Yasashii kinu no koromo. | A gentle silken robe. |
Subete no mono ga iyasareru | Everything can be
healed; |
Joubin no 'te' no atatakasa | The warmth of a clean, dry bottle's hand. |
Sorera subete o sutete made | Those, until we throw everything away |
Hi no kirameku | Swam up closer |
Kaimen chikaku made | To the surface, |
Oyoginobotte kita. | Glittering in the sun. |
|
Ginrin no ichimai ichimai ga | | Silver scales, one by one, |
Glass zaiku no you ni | Like glassworks, |
Kirakira to | Are sending up |
Oto o tateteiru. | A sparkling sound. |
|
"Nan man nen... | | "How many tens of thousands of years... |
matta no darou ka?" | did they wait?" |
Suminareta yasashisa kara | | I go off
away from the kindness |
Hanarete yuku; kanashisa yori mo | I'd gotten used to living in; from sadness, too; |
'Hoshi' o dakeru yorokobi de | With the joy of holding the stars, |
Mune ga shimetsukerarete yuku. | My chest begins to tighten. |
|
Saigo no wakare o suru tame ni | | For the final parting, |
Ichido fukaku moguri | I dive once, deeply, |
Nagori no "umi" o kuchi ni fukunda | Taking the farewell sea into my mouth. |
|
Konshin no chikara o furishibori | | With all my strength, |
Kaimen o kakenobotte yuku | I race up to the surface. |
|
Sunahama... | | Beaches... |
Midori no heiya... | Green fields... |
Yama | Mountains; |
|
Soshite | | And then, |
Masshita ni hirogaru | Spreading out beneath it, |
'Umi'... | The sea. |
|
Kono 'hi' o | | This day |
Kono 'toki' o yume mite ita | This time: I dreamt of it. |
|
"Sayounara, umi no hito yo! | | "Farewell, Mother Ocean! |
Anata wa | You |
Katsute namida sae mo yorokobi to | Once taught me that |
Oshiete kureta... | Even tears are joy... |
|
"Sono umi no aosa o | | "I'll take the blue of the sea |
Hokori to shite | And wave it |
Habataite yuku!" | As my pride!" |
Return to Table of Contents
|