|
Long Distance
Yami no kanata | | At the far reaches of darkness, | Hikari no todokanu hate ni | The limits where light does not reach, | Ima mo hitori | Now, too, alone, | Kodoku na tabi o tsuzuketeiru. | Continuing a solitary journey. | | Koware yuku kono hoshi ni | | On this disintegrating star, | Koutetsu no kokoro wa | Hearts of steel | Hitori wakare o tsugete | Informing us of this single parting--
| Hikari yori hayaku | Faster than light. | Toki no nagare o sakanoboru | It climbs upstream in the flow of time. | | Hoshi ga umare | | A star was born | Yagate shinu koto o shitta | And, by and by, knew death; | Soshite hitori | And then, alone, | Eien ni te ga todoku koro. | A hand reaches out forever. | | Zetsubou yori tsumetaku | | Colder than despair | Fukai yami no naka ni | In the midst of deep darkness, | Aoi hoshi ga umarete | A blue planet was born | Shizuka ni hikatta. | And shed its light silently. | Aa, kono toki o tsutaetai! | Ah, I want to tell of this
time! | Aa, dareka ni tsutaetai! | Ah, I want to tell someone! |
Return to Table of Contents
Seu cabelo comprido | | Your long hair, | Se balanca no vento | Flowing in the breeze; | Seu sorriso lindo | Your beautiful smile, | Brilha so pra mim | Shining only for me-- | | Ah! ninguem pode ser feliz | | Ah! No one can be | Mais que eu | Happier than I! | Ah! nao posso
viver | Ah! I couldn't live | Mais sem voce | Without you! | Ah! quem criou essa beleza assim | Ah! Who created such a beautiful thing? | Pra mim voce e a rainha | To me, you're a queen-- | A deusa o amor! | A goddess of love! | | Seu cabelo comprido | | Your long hair, | Se balanca no vento | Flowing in the breeze-- | Ai, que linda! | Oh, how lovely! |
Return to Table of Contents
Have You Seen Me?
Have you ever seen me singing in the sunshine One lovely afternoon? You can near me if you really want You can hear me clear pretty soon Have you ever seen me singing in the sunshine One lovely afternoon? Sing it loud so you can feel fine-- Let us sing forever and a day!Here, deep in the forest, Forgive and forget See, everything is new Here deep in the forest Forget 'bout trifles hurting you! Why don't you let 'em go away? (Shall we sing? Shall we sing? No one's watching!) Why don't you all together stay? (In the forest you can have a lot of...fun!) Have you ever seen me playing in the shade of One lovely apple tree? You can find me if you really
want Come and join me. You're gonna be free! Have you ever seen me playing in the shade of One lovely apple tree? We are friends and never disagree-- Let us play forever and a day! (refrain) Why don't you let 'em go away? (Shall we play? Shall we play? Please don't delay!) Why don't you all together stay? (In the forest you can have a lot of...fun!) Why don't you let 'em go away? (Shall we dance? Shall we dance? Take a good chance!) Why don't you all together stay? (In the forest you can have a lot of...fun!)
Return to Table of Contents
Valse des Amoureux (The Lover's Waltz)
Une petite valse d'amoureux, | | A little lover's waltz, | Rejouez-la-moi encore une fois-- | Play it for me once more. | Je voudrais l'ecouter encore un peu | I want to listen to it a little more | Comme pour la premiere fois. | As if for the first time. | | Et si vous aimez cette melodie, | | And if you like this melody, | Allons danser! ou bien chantez! | Dance, or sing! | Vous retrouverez toute la magie | You'll rediscover all the magic | Des petits bals de l'ete. | Of summer's little
dances. | | Et bientot musiciens, balladins et poetes | | And soon musicians, balladeers, and poets | Vous diront, oh, combien ils aiment votre chanson. | Will tell you, oh, how much they love your song. | L'accordeon bien malin dans un brin de folie | The accordion, mischievous in a bit of madness, | Rejouera cristalin sans arret cette melodie. | Will replay this melody without end, clear as
crystal. | | Et quand nous ne serons rien que nous deux, | | And when we are only we two | Que toi et moi, embrasse-moi. | Just you and I, hold me tight | Nous serons toujours aussi amoureux, | We will always be this much in love, | Ecoute, c'est merveilleux. | Listen, it's marvelous | | Cette roman c'est tout comme un avoeu. | | This romance is just like a confession, | Rappele-toi que bien des fois | Remember how often | Tu le voudras et tu rechanteras-- | You'll want it, and you'll sing it again-- | La valse des amoureux! | The Lover's Waltz! | | Les musiciens n'y sont pour rien, | | The musicians are here for
nothing, | Mais ils me font frissonner chaque fois | But they make me shiver each time | Qu'ils jouent cette valse en toute grace; | They play this waltz so gracefully. | Je pourrais l'ecouter jusqu'a demain. | I could listen to it until tsomorrow. |
Return to Table of Contents
GAIA
(According to the liner notes for GAIA, "waahay" is a word from a Sikh mantra that expresses the joy of infinite experience.)
Sotto me o tojitara | | When you close your eyes just so, | Mieru sekai ga aru | There's a world you can see-- | Mugen ni hirogaru sora | The infinitely expanding universe | Kokoro no uchigawa ni | Within your heart. | | Inochi wa kagayaite | | Life glitters | Kataritsuzuketeiru | And continues to be handed down. | Subete wa hitotsu da to | Everything is one-- | Ima omoidashite | I can sense that now. | | Kodou ga kikoeru | | I can hear the beat-- | Utsukushii kono hoshi | This beautiful planet! | Kagayaki yo, towa ni! | Shine on forever! | Gaia, oh, Gaia, waahay... | Gaia, oh, Gaia... | Michite yuku...ao | Filling up...with blue... | | Mizu ga nagareru you ni | | Just as water flows, | Kokoro o tokihanatte | Let your heart go; | Hikari to kaze no naka ni | In the light and the wind, | Tokete yuku utagoe | Singing voices dissolve. | | Ubau koto o yamete | | Stop your thieving and | Osore o tebanashite | Leave your fears behind. | Ikiru koto no shinjitsu | The truth of life | Kitto tadoritsukeru | Will surely come to you | | Anata no egao o | | When I pray in my heart | Kokoro ni negau toki | For your smiling face, | Yorokobi no hadou | It's a wave of joy-- | Gaia, oh, Gaia, waahay... | Gaia, oh, Gaia... | Michite yuku...ai | Filling up...with love... |
Return to Table of Contents
| |
Tooi Hibi no Nagori (Traces of Distant Days) |
Usuzumi iro no kureyuku sora wa | | The darkening ink-colored sky | Sasou yo, tooi hibi no nagori o | Invites traces of distant days. | Osanai yume to akogare nosete | Carrying childhood dreams and yearnings, | Hikouki kumo ga nagarete kieta | Airplane trails flow and disappear. | | Moshimo toki o koete | | If I crossed time | Ano hi no watashi ni | To the me of that day, | Tsutaerareru no nara | If I could tell her, | Tonde ikitai | I'd want to fly away. | | Osore o saa, sono chiisa na | | And as for fears, well | Te no hira kara sotto | Let them fall away just so | Hanashite oyari | From your tiny palms. | Sekai wa tada matteiru no | The world is simply waiting | Kagayaku hitomi ga arukidasu no o | For your shining eyes to make their debut. | | Mishiranu machi no mishiranu hito wa | | Strange towns' unknown people | Eiga no you ni toorisugiru | Pass on by as though in a movie. | Dareka watashi ni michi o oshiete | Won't someone show me the path? | Yuku hazu datta, mou hitotsu no michi | The one remaining path I'm expected to follow? | | Moshimo doa o akete | | If you open the door | Tonari no sekai ni | To the neighboring world, | Hairikomeru no nara | If you can go inside, | Watashi o sagasou | Search for
me. | | Hon no sukoshi yume o otte | | Follow your dreams, if only a little, | Mawari michi o shita natsukashii hi o | Those nostalgic days that took roundabout routes | Oboeteiru? | Do you remember them? | Soshite ima mo | And are you still | Kagayaku hitomi de aruiteiru no? | Walking about with your shining eyes? | | Usuzumi iro no kureyuku sora wa | | The darkening ink-colored sky | Sasou yo, tooi hibi no nagori o | Invites traces of distant days. |
Return to Table of Contents
This song is rather interesting. Can you figure it out?Idolem urodo iatu a wi rot, Ukufu kush onuoy nehawuoch. Etia di ukoik ura nakurah, Enadu yoimi nnesar urugem. Eteako ich atak-- Ureatu tso oodah. Amia wibo koro yonneie! ...If you couldn't figure it out, look in the inside back cover of your program.
Return to Table of Contents
Estrelas (Stars)
Olha o ceu tao lindo | | Look at the skies, so lovely-- | Cheio de estrelas | Full of stars, | Cheio de sonhos da gente | Full of the
dreams of those | Que espera paz | Who hope for peace. | | Em coracaos da toda gente | | In the hearts of everyone | Ha estrelas lindas assim | Are stars as beautiful as these | Que iluminam carinhosamente | That shine kindly-- | Sao as estrelas do amor | These are the stars of love! | | Vem mais perto, menina | | Come closer, little girl, | Ouca o meu violao | Listen to my guitar | E a minha cancao | And to my song, | Que canta beleza da noite | Which sings of the beauty of
night. | |
A gente esquece |
| To those who are lost | Na correnteza da vida | In the current of life, | As esperancas | Go hopes | E as coisas boas da vida | And the best things in life. | | Vem mais perto, menina | | Come closer, little girl, | Ouca a minha cancao | Listen to my
song-- | Eu sou um cantador | I am a singer | Que canta esperanca da vida. | Who sings of life's hope. |
Return to Table of Contents
| |
Kami no Yurikago (God's Cradle) |
Madoromu daichi ni odoru yume wa | | In the drowsy earth, dancing dreams | Yagate nijiiro ni akeru sora o irodoru | Finally paint the dawning sky in rainbow colors. | | Kataritsugare yuku tooi kotoba | | Distant words passed down through generations | Inochi no matsuri ni ima hitotabi no
honoo | Now are a single flame in the festival of life. | | Kami no te ga yurikago o yurasu | | God's hand rocks the cradle, | Kigi no uta ni tsutsumarete | Wrapped within the song of the trees. | | Arasoi wa itsuka ame ni utare | | Rain will fall on our troubles, | Kanashii kioku o mizu no soko ni shizumeru | Sinking sad memories into the watery depths. | | Kami no te ga yurikago o yurashi | | God's hand rocks the cradle, | Kagayaki e to michibiku yo | And leads you into the brightness. |
Return to Table of Contents
Love Will Grow
Love will grow, and nothing comes in the way, It's true that love is here to stay; All we have to do is to face tomorrow.Love will grow; there's no need to run and hide, It's true we've always been so slow-- Should I tell you now what's been burning inside? Darling, strange days are over, Fears and tears, they're all gone. This is
the very beginning-- Now, the world is meant for you and me. Love will grow; there's one thing I'm sure of now: I know that we'll get no more sighs, Love is to us true-blue, and there's no sorrow. Love will grow; come what may, we'll never part. Let's hold on tight to dreams of ours, Even though we've still got a long way to go... Darling, strange days are over, Fears and tears, they're all gone. This is the very beginning-- Now, the world is meant for you and me. See how the day has just broken, Oh, so fresh from the world See how the brand new sun's coming up-- Let it now...shine on me! Shine on you...shine on me! Love will grow, and nothing comes in the way, It's true that love is here to stay; All we have to do is to face tomorrow!
Return to Table of Contents
Prelude
Dream in your heart I feel in asleep night But there is only stars Like tears of the moon Like silent moonAnd on and on So the sad will fall and fall But I think all the dream Is true anyday, for anyone Love in your eyes I feel in clear sky But there is only winds Like sighs of the earth Like weeping earth Still on and
on So the pain will blow and blow But I wish all the love Is free anyday, for anyone
Return to Table of Contents
|